Diário de Notícias, Sábado, 17 de Outubro de 2009

PATRÍCIA VIEGAS, em Dublim

Ireland1
Ireland2
Ireland3
Ireland4

 

7 Responses to “Can anyone translate from Portuguese?”

  1. FXR says:

    part of link 2.
    “The orphans were attacked all because they didn’t have anybody to complain” he recounts while drinking a coffee. He shows a copy of his order of internment, first in St. Joseph’s in Killarney and later in Glin, Limerick. After long decades of distrust, secrecy, complicity between State, Church and society, Tom 63 years old, is in the habit of proving everything he says with documents.
    In the second school I was in, managed by the Christian Brothers, we had some classes, we worked Thursdays, the more grown up boys in the shoe shop. There were 200 boys, sleeping 30 to 40 in the same bedroom and at night and it was common for the monitors, the older ones to abuse the children. On other occasions we were allowed to play in the garden.
    Sometimes two or three boys would try to abuse you sexually, we were encouraged to be part of gangs and to accept being violated.

    Between 1954 and 1962, from the eight to 16 years, he never left the school outside and many times in that he made complaint of the abuses to the religious persons, he received more threats.
    Nothing was done.
    “When I left I didn’t know to read, nor
    How to use a telephone, he could only read slowly, he didn’t have capacity for social relationship. “Later I had medical treatment, it helps to see psychologist, but it never disappeared. The abuses
    they continue to return, you get scared, they
    appear in nightmares. There is no end to it:
    once abused, you are marked for life”, he lets off steam, while gazing into the distance and tearfulfully denounces what is all of a sudden transported from the past.

    Tom Hayes and Marie-Therese came to discover, later, that their mothers had not died and that, in spite of this they never receive visits, though they had family. “When I left the school I walked for a long time, in a life without sense. Until I got to use a false name,
    to invent references to get work as an
    au pair in Switzerland, but after it being discovered she was interned at a psychiatric hospital and deported. With the attitude, however, that she was no longer afraid of the sisters’ of Goldenbridge threats and she fled, travelling across Europe. “When living in London on a pension, I was helped
    by a priest, that took me to a psychologist “, she remembers, saying
    that he began to laugh when
    she asked him to speak of himself and his
    mother.

  2. FXR says:

    Link 1 above:

    Wearing a dark blue raincoat her steps are hurried. Anxious to reach the school for primary classes, Marie-Therese O’Loughlin, arrives late for the class in mathematics for adults in Larkin Community College of Dublin. At 58 years of age she is learning to do bills and trying to recover lost time. The childhood years she spent in Goldenbridge were not dedicated to study. The children’s days began making rosaries that were later sold at religious outlets and besides that they were forced to wash piles of dirty clothes, sheets and the uniforms of the nuns. The ones who never had visitors like Marie-Therese, were prisoners.

  3. Nora Brennan says:

    Where’s MANUEL when you need him?

  4. crispina says:

    Paddy, another suggestion, thinking about the Magdalenes as well
    how about asking help from Sisters of the Good Shepherd?

    http://www.goodshepherdsisters.com/

    They have an international office Justice and Peace (Justice et Paix) even represented at the UN.
    “Our commitment to reconciliation demands that we promote justice and peace…”

    http://www.buonpastoreint.org/

    This comes from the Irish website

    Saturday, October 17th, 2009

    The report of the Commission of Investigation into sexual abuse allegations in the Dublin archdiocese can now be legally published. This is the ruling of the High Court in Dublin, which has added the proviso that all references to one person must be removed before publication. These references are mainly in one chapter and it was felt they could influence the outcome of a court case scheduled for May 2010.

    The commission was set up to look into the handling of clerical child sex abuse allegations by Church and State authorities in Dublin during a period of almost 30 years (January 1975 – April 2004). Church and state leaders say they favour early publication of the report and it may be published as early as next week. The decision of when to publish lies with the Government, and Minister for Justice Dermot Ahern who took the case to the High Court.

    Many survivors of sexual abuse in the Dublin archdiocese welcomed the judgment of the court, as details of investigations into many other priests are allowed to be published. However other survivors are disappointed that the report will not be published in full to enable a full comparison of how all cases were handled.

    Earlier this year Archbishop Diarmuid Martin spoke of his own torment on reading files in the diocese’s archives detailing clerical child sex abuse. Co-operating with the Dublin commission often caused him sleepless nights and he handed over almost 67,000 documents to the commission. He has disclosed that since 1940 more than 400 children were abused by at least 152 priests.

    by Ann Marie Foley

  5. crispina says:

    Paddy,
    * as known -seen your reclamations :-)- I could give a native english speaker a hand if really needed
    *as told a few days ago due to her position, statements made and (european) politics involved the intervieuw with Marianne O’Conno (Cori) is not an article any non-professional or non-native speaker should translate.
    Therefore, apart from bi-lingual native speaker the proposal repeated to get in contact, with the journalist, already known cause of your own intervieuw(s).
    Providing the thus authorised english translation is not only solidarity but journalist decency.

    (by the way, as politics (and church) institutional abuse is not only (rc) Irish.
    welcome in the European Union ;-) :-) )

  6. Paddy says:

    Thanks for that Raymond. Your point is well made. I appreciate your comment and of course see the merit in leaving the articles as they are. Paddy.

  7. Raymond says:

    Sorry I can’t help. But maybe someone out there can do a decent job of Google and the Web (as one needs to make some corrections then). However, it can also be useful AS IT IS, in Portuguese, for the many here who DO speak/read the language